O nama

 

Osnivači i suradnici (prevoditelji)

Budući da je mreža izvrsnih i pomno odabranih suradnika i prevoditelja izvornih govornika Prevoditeljskog ureda TRANSlatio vrlo velika, nemoguće ih je ovdje sve navesti te Vam predstavljamo samo jedan vrlo mali dio:

Magdalena Anić Krže (Direktorica)

Magdalena Anić Krže

Nakon dugogodišnjeg boravka i školovanja u Saveznoj Republici Njemačkoj vraća se u Hrvatsku i usavršava hrvatski jezik te upisuje studij germanistike i etnologije. Počinje raditi u različitim tvrtkama i tako stječe neprocjenjivo iskustvo iz različitih područja.

Ubrzo  se zapošljava kao asistentica austrijske koordinatorice za prosvjetnu suradnju ureda k-education udruge KulturKontakt Austria koju financira austrijsko Ministarstvo obrazovanja, znanosti i kulture. Uspješno preuzima organizaciju seminara u suradnji sa Zavodom za školstvo RH i Agencijom za strukovno obrazovanje te je zadužena za prevođenje, nadzor i koordinaciju rada ureda. U vrlo kratkom vremenu napreduje na funkciju voditeljice Austrijskog ureda za prosvjetnu suradnju.

U proljeće  2004. razvija ideju o osnivanju Prevoditeljskog ureda TRANSlatio i izrađuje poslovne i strateške planove tvrtke. U ljeto 2006. napušta radno mjesto voditeljice ureda k-education te se potpuno posvećuje radu u TRANSlatiu. Tijekom svoje karijere sudjeluje na brojnim stručnim skupovima, usavršavanjima i seminarima u Hrvatskoj i svijetu s područja menadžmenta, vođenja, upravljanja kvalitetom, pisanog i usmenog prevođenja te poduke.

Osim njemačkoga i hrvatskoga jezika Magdalena aktivno govori engleski te vrlo dobro vlada slovenskim jezikom u govoru i pismu i ima osnovna znanja iz francuskoga i mađarskoga jezika.

Kontakt: magdalena.anic[@]translatio.hr

Toni Semunović (Voditelj ureda)

Toni Semunović

Nakon višemjesečnog školovanja u Italiji i Njemačkoj i povremenog rada kao prevoditelj u europskim humanitarnim organizacijama honorarno se zapošljava u poduzećima u Hrvatskoj u kojima stječe neprocjenjivo iskustvo u pisanom i usmenom prevođenju koje uspješno implementira u njegovom današnjem radu.

U jesen 2003. stječe diplomu profesora povijesti i profesora njemačkog jezika i književnosti Filozofskog Fakulteta u Zagrebu. 

Od 2004. je stalni sudski tumač za njemački jezik te se istovremeno zapošljava kao profesor njemačkog jezika i književnosti u Srednjoj školi Ban Josip Jelačić u Zaprešiću gdje radi i danas. Redovito polaže seminare za stručno usavršavanje na području poduke na kojima stječe znanja i vještine koje primjenjuje kao profesor. 

Kontakt: toni.semunovic[@]translatio.hr

Anemarija Anić (Asistentica direktorice i prevoditeljica njemačkog jezika)

Anemarija Anić

Anemarija je asistentica direktorice ureda. Diplomirana je ekonomistica Ekonomskog fakulteta u Zagrebu i izvorna govornica njemačkoga jezika te uz prevođenje njeni zadaci obuhvaćaju administrativne i uredske poslove,  vođenje i koordinaciju prevoditeljskih timova kao i nadzor velikih prevoditeljskih projekata. Kontakt: info@translatio.hr

Sandra Mardesic (Prevoditeljica talijanskog jezika)

Sandra Mardesic

Sandra je diplomirala talijanski jezik i etnologiju na Filozofskom fakultetu u Zagrebu gdje radi kao znanstveni novak na Odsjeku za talijanistiku. Sudski je tumač za talijanski jezik i već se  niz godina bavi pismenim i konsekutivnim prevođenjem. Ima bogato iskustvo u prevođenju stručnih tekstova iz  različitih područja. 

Valeria D'Angelo (Prevoditeljica španjolskog jezika)

Valeria D'Angelo

Valeria je argentinska državljanka i izvorna govornica španjolskog jezika. Diplomirana je prevoditeljica te tumač španjolskog i engleskog jezika.

Već dugi niz godina uspješno radi kao prevoditeljica za Prevoditeljski ured TRANSlatio i prevodi tekstove s područja tehnike, marketinga, telefonije, sigurnosti i prava koji su njena specijalizacija.

Maria Solonina (Prevoditeljica ruskog jezika)

Maria Solonina

Kao izvorna govornica ruskog jezika Maria prevodi isključivo na ruski. Diplomirala je 2002. godine na Pedagoškom fakultetu u Tomsku (Rusija), smjer lingvistika i nastava. 

Budući da je niz godina radila kao menadžerica i prevoditeljica u poduzeću za IT usluge, logično je da su njena ekspertiza upravo IT, software i računalstvo. Osim toga ima bogato iskustvo u prevođenju tekstova znanstvenog sadržaja iz područja kemije, fizike, medicine, metalurške industrije, elektrotehnike, turizma i prava (ugovori, patenti, administracija…). 

Maria Lazaridou (Prevoditeljica grčkog jezika)

Maria Lazaridou

Maria je rođena i odrasta te se školuje u Grčkoj što je čini izvornom govornicom grčkog jezika. Budući da je Marijina majka Engleskinja Maria odrasta dvojezično te radi kao prevoditeljica grčkog i engleskog jezika. 2007. godine upisuje studij prevođenja u Grčkoj. Njena područja rada obuhvaćaju: tehnologiju, književnost, politiku, turizam, marketing i znanost.

 

 

Greta Aukst (Prevoditeljica hrvatskog i engleskog jezika)

Nakon završetka studija Ekonomije na Ekonomskom fakultetu i studija Informatologije na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu Greta odlazi u Kanadu (Vancouver). Zahvaljujući njenoj interdisciplinarnoj naobrazbi i bogatom znanju iz područja marketinga i ljudskih prava u Vancouveru se brzo zapošljava i usavršava znanje engleskog jezika. Po povratku u Hrvatsku postaje suradnica Prevoditeljskog ureda TRANSlatio. Područja iz kojih prevodi su: marketing, turizam, tekstovi općeg  sadržaja.

Barbora Kabátková Veselić (Prevoditeljica češkog jezika)

Barbora je izvorna govornica češkog jezika. Diplomirala je na Filozofskom fakultetu u Pragu (Češka), smjer germanistika, lingvistika i fonetika. Područja prevođenja koja obuhvaća su prvenstveno turizam, tekstovi općeg sadržaja, ugovori itd.

Arnaud Bilen (Prevoditelj francuskog jezika)

Budući da je Arnaud diplomirani pravnik sveučilišta Universite d’Auvergne (Francuska) njegovo je područje rada dakako pravo, no vrlo je stručan i u prevođenju tekstova koji obuhvaćaju različita znanstvena polja kao što su: arheologija, marketing i turizam.

Franko Dota (Prevoditelj talijanskog jezika)

Franko je talijanskog podrijetla i izvorni govornik talijanskog jezika. Na Filozofskom fakultetu u Zagrebu diplomirao je povijest i talijanski jezik i književnost te radi kao znanstveni novak na Katedri za talijanski jezik. Student je poslijediplomskog znanstvenog studija lingvistike. Godinama je dopisnik talijanske nacionalne novinske agencije ANSA-e. Ima bogato prevoditeljsko iskustvo. Prevodi knjige, stručne članke i tekstove.

Sachiko Miki (Prevoditeljica japanskog jezika)

Sachiko je izvorna govornica i prevoditeljsica japanskoga jezika. Za Prevoditeljski ured TRANSlatio je prevodila turističke prospekte jednog lanca hotela na Jadranu.

Beata Dabrowska Restović (Prevoditeljica poljskog jezika)

Beata je izvorna govornica poljskoga jezika. U Hrvatskoj živi već dugi niz godina i aktivno prevodi s hrvatskog na poljski jezik. 

Naša misija

Poticanje regionalne suradnje i poboljšanje kvalitete prevoditeljskih usluga u regiji kroz izvrstan omjer cijene i kvalitete.

Zatražite ponudu

Kontakt

Molimo da radi izrade detaljne ponude s izvrsnim omjerom cijene i kvalitete ispunite naš upitnik.

Pitajte nas

Kontaktirajte nas putem chata i odmah saznajte odgovore na Vaša pitanja. Trenutačno smoonlineonline

Kontakt

Prevoditeljski ured TRANSlatio
HR - 10290 Zaprešić
OIB 09661414031