TRANSLATIO - NOVOSTI • DOGAĐANJA
NOVO! Uveli smo novi sustav praćenja kvalitete prijevoda.

NOVO!
U našu ponudu smo uveli različite „pakete“ prevođenja: Osnovni, Napredni i Stručnjak.

NOVO! Novo u ponudi: prevođenje na japanski jezik!

POGODNOSTI - Stalnim poslovnim partnerima omogućujemo značajne popuste i ostale pogodnosti

Svečani domjenak povodom 3. rođendana Prevoditeljskog ureda TRANSlatio
Dana 14. rujna 2007. proslavili smo 3. godišnjicu uspješnog poslovanja Prevoditeljskog ureda TRANSlatio na golf terenima zaprešićkog „Golf centra Novi Dvori“.
Ovaj dan s nama su proslavili i neki od naših najvjernijih klijenata te neki od naših brojnih prevoditeljica i prevoditelja.


TRANSlatio daruje vikend pakete za dvije osobe u termama – slavimo rođendan i nagrađujemo Vašu vjernost!!!


20. travnja 2007. – Sudjelovanje na tečaju Wordfasta kojeg je organizirao Proz.com.u Zagrebu u prostorijama Hotela I.
Wordfast je računalni program za kompjutorski potpomognuto prevođenje. Takozvani CAT tools postaju iznimno važni kada je riječ o kvalitetnom prevođenju.
Nakon kratkog uvoda, te marketinškog osvrta, voditeljica tečaja Ljerka Polegubić, certificirana stručnjakinja na ovom području, nas je upoznala sa samim programom Wordfast.

04.04.2007. Završen projekt za župu Vid
Povodom nadolazećih uskršnjih blagdana odlučili smo umjesto novca potrošenog na čestitke i poštanske marke učiniti nešto dobro. Stoga smo župi Vid (www.vid.hr) pomogli u oblikovanju njihove internetske stranice na stranim jezicima te smo preveli jedan veliki dio tekstova na njemački jezik.

Svima koji slave ovaj blagdan želimo sretan Uskrs, te se našim partnerima ovim putem zahvaljujemo na dosadašnjoj uspješnoj suradnji!


24. siječnja 2007. Sudjelovanje na online seminaru za upravljanje terminologijom u sklopu alata za kompjutorski podržavano prevođenje. Voditeljica seminara A. Zerfaß...

01. prosinca 2005. Sudjelovanje na TRADOS-seminaru, HGK, Zagreb
TRADOS je jedan od najpoznatijih prevoditeljskih alata u Europi ali i šire, a funkcionira na principu prijevodne memorije, te tako osigurava kvalitetu, visoku profesionalnost i dosljednost prijevoda.

01. - 06. kolovoza 2005., Graz, Austrija, sudjelovanje na XIII. međunarodnom skupu IDT (Internationale Deutschlehrertagung)
IDT je najveći forum na svijetu koji je vezan uz nastavu njemačkog jezika. Na skupu je sudjelovalo više od 2000 sudionika, nastavnika i nastavnica njemačkog jezika, prevoditelja, profesora, studenata... sa svih 5 kontinenata svijeta.

17. prosinca 2004 -10. siječnja 2005 - poslovni put u SAD i posjet američkom sveučilištu University of the Virgin Islands
Translatio Team je tijekom poslovnog puta u SAD posjetio i St. Thomas Faculty, University of the US Virgin Islands, St. Thomas, US Virgin Islands...

25.-27. studenog 2004. "Zajedno u novoj Europi - Interkulturalnost i integracija u nastavi njemačkog jezika". Beč
Beč - Organizator kongresa je Ministarstvo kulture, znanosti i obrazovanja Republike Austrije i Austrijska udruga za njemački kao (drugi) strani jezik (ÖdaF)...

Studeni 2004. Program pod nazivom "Deutsche Rechtschule"
(Njemačka pravna škola) s područja EU prava koji organizira Pravni fakultet u Zagrebu i Pravni fakultet u Dresdenu-Njemačka...
DOGAĐANJA (Arhiva svih proteklih događanja)

Svečani domjenak povodom 3. rođendana Prevoditeljskog ureda TRANSlatio

Dana 14. rujna 2007. proslavili smo 3. godišnjicu uspješnog poslovanja Prevoditeljskog ureda TRANSlatio na golf terenima zaprešićkog „Golf centra Novi Dvori“.
Ovaj dan s nama su proslavili i neki od naših najvjernijih klijenata te neki od naših brojnih prevoditeljica i prevoditelja.
Kako smo i najavili povodom rođendanske proslave smo nagradili 3 najsretnija dobitnika trodnevnim boravkom za dvije osobe na bazi polupansiona u hotelu s 4 zvjezdice u jednim od najljepših termi u Sloveniji!
Dobitnici nagrada su tvrtke: Bauhaus Zagreb k.d., Valalta d.o.o. Rovinj i Miele d.o.o.
Čestitamo dobitnicima i želimo ugodan odmor!



TRANSlatio daruje vikend pakete za dvije osobe u termama – slavimo rođendan i nagrađujemo Vašu vjernost!!!

Povodom skore godišnjice postojanja Prevoditeljski ured TRANSlatio odlučio je organizirati nagradnu igru u kojoj mogu sudjelovati naručitelji naših usluga, naši vjerni klijenti, čiji iznos plaćenih narudžbi u razdoblju od 01.01. 2007.- 31.08.2007. prelazi 45.000 kn!!! 
Nagradna igra traje do 31.08.2007.
Izvlačenje će se održati 15.09. na proslavu rođendana Prevoditeljskog ureda TRANSlatio!

TRANSlatio Vam želi puno sreće!!

Pravila:
Nagrada (vikend paket za 2 osobe u jednim od terma u Hrvatskoj) se ne odnosi na pojedinačne zaposlenike naših klijentata/naručitelja prijevoda. Nagrada se odnosi na tvrtku koja odlučuje o tome koji će zaposlenik dobiti nagradu.


20. travnja 2007. – Sudjelovanje na tečaju Wordfasta kojeg je organizirao Proz.com.u Zagrebu u prostorijama Hotela I.
Wordfast je računalni program za kompjutorski potpomognuto prevođenje. Takozvani CAT tools postaju iznimno važni kada je riječ o kvalitetnom prevođenju.
Nakon kratkog uvoda, te marketinškog osvrta, voditeljica tečaja Ljerka Polegubić, certificirana stručnjakinja na ovom području, nas je upoznala sa samim programom Wordfast.


04.04.2007. Završen projekt za župu Vid
Povodom nadolazećih uskršnjih blagdana odlučili smo umjesto novca potrošenog na čestitke i poštanske marke učiniti nešto dobro. Stoga smo župi Vid (www.vid.hr) pomogli u oblikovanju njihove internetske stranice na stranim jezicima te smo preveli jedan veliki dio tekstova na njemački jezik.

Svima koji slave ovaj blagdan želimo sretan Uskrs, te se našim partnerima ovim putem zahvaljujemo na dosadašnjoj uspješnoj suradnji!


24. siječnja 2007. Sudjelovanje na online seminaru za upravljanje terminologijom u sklopu alata za kompjutorski podržavano prevođenje. Voditeljica seminara A. Zerfaß je prevoditeljica s dugogodišnjim iskustvom na europskom, azijskom i američkom kontinentu. Na seminaru su predstavljeni i načini ekstrahiranja terminologije iz glosara alata koji se koristi u našoj prevoditeljskoj kući.


01. prosinca 2005. Sudjelovanje na TRADOS-seminaru, HGK, Zagreb
TRADOS je jedan od najpoznatijih prevoditeljskih alata u Europi ali i šire, a funkcionira na principu prijevodne memorije, te tako osigurava kvalitetu, visoku profesionalnost i dosljednost prijevoda.


01. - 06. kolovoza 2005., Graz, Austrija, sudjelovanje na XIII. međunarodnom skupu IDT (Internationale Deutschlehrertagung)
IDT je najveći forum na svijetu koji je vezan uz nastavu njemačkog jezika. Na skupu je sudjelovalo više od 2000 sudionika, nastavnika i nastavnica njemačkog jezika, prevoditelja, profesora, studenata... sa svih 5 kontinenata svijeta.

17. prosinca 2004.-10. siječnja 2005. - poslovni put u SAD i posjet američkom sveučilištu University of the Virgin Islands Translatio Team je tijekom poslovnog puta u SAD posjetio i St. Thomas Faculty, University of the US Virgin Islands, St. Thomas, US Virgin Islands...

25.-27. studenog 2004. "Zajedno u novoj Europi - Interkultulturalnost i integracija u nastavi njemačkog jezika". Beč - Organizator kongresa je Ministarstvo kulture, znanosti i obrazovanja Republike Austrije i Austrijska udruga za njemački kao (drugi) strani jezik (ÖdaF)...

Studeni 2004. Program pod nazivom "Deutsche Rechtschule" (Njemačka pravna škola) s područja EU prava koji organzira Pravni fakultet u Zagrebu i Pravni fakultet u Dresdenu-Njemačka...

29.-31. listopada Sudjelovanje na XII. međunarodnom savjetovanju učitelja i profesora njemačkog jezika i raznim specijaliziranim radionicama ( rad u sekcijama ovisno o području rada/zanimanja ) u Zadru /Hrvatska

27. rujna 2004. sudjelovanje u radu Županijskog stručnog vijeća na stručnom skupu za nastavnike
Teme:
1) Plan i program rada Županijskog stručnog vijeća profesora za školsku godinu 2004./2005.
2) Autori i tekstovi u nastavi njemačkog jezika u gimnazijama

 
   
  Made by KRYPTO