TRANSLATIO - NEWS • EVENTS

NEWS:
NEW! We have introduced a new translation quality monitoring system.

NEW! We have expanded our range of services with several different translation packages: Basic, Advanced and Expert.

NEW! We have also introduced translation into Japanese to our list of services!

BENEFITS - Our long-term business partners enjoy significant discounts and other benefits


TRANSlatio Translation Bureau 3rd birthday celebration
On the 14th September 2007 we celebrated the birthday of TRANSlatio Translation Bureau - the third anniversary of our successful business - at the Novi Dvori Golf Centre at Zaprešić.
Celebrating this day with us were some of our most loyal clients as well as some of our large team of translators.


TRANSlatio gives away weekend packages for two persons in a thermal spa – it is our birthday and we reward Your loyalty!!!

20th April 2007 – Attending the Wordfast seminar organized by Proz.com in Zagreb, hotel I
Wordfast is a computer programme for computer aided translation. The so called CAT tools are becoming extremely important when talking about a good translation.
After a short introduction and a marketing overview, the seminar leader Ljerka Polegubić,  a certified expert in this field, introduced the programme Wordfast.

04.04.2007. Vid County project completed
For the coming Easter holiday, we decided to do a good deed instead of spending money on greetings cards and postage stamps. That it why we helped Vid County (www.vid.hr) in the construction of its foreign-language web pages by translating a large part of the content into German.

To all those who celebrate this holiday, we wish you a happy Easter, and we would like to take this opportunity to thank our partners for our successful cooperation so far!

24th January 2007.        Participation in an online seminar in technology management in the context of Computer Aided Translation tools. Seminar leader A. Zerfa is a translator with many years' experience on the European, Asian and American continents. At the seminar, among othe subjects, there was a presentation of methods for extracting terminology from the glossary of the tool used in our translation company.

01st December 2005. Participation in the TRADOS-seminar, CCC, Zagreb
TRADOS is one of the most famous translator's tools in Europe and broader. It works on the principle of translation memory and, therefore, it ensures quality, high level of professionalism and consistency of translation.

01- 06 August 2005, Graz , Austria , participation at the 13th international meeting IDT (Internationale Deutschlehrertagung)
IDT is the largest forum in the world related to the German language teaching. There were more than 2000 participants at the meeting including teachers of German, translators, professors, students... from all 5 continents of the world.

17 th December 2004-10 th January 2005 - business trip to the USA and a visit to the University of the Virgin Islands
During our business trip in the USA Translatio Team also visited St. Thomas Faculty, University of the US Virgin Islands, St. Thomas, US Virgin Islands.

25 th -27 th November 2004 "Together in the New Europe - Interculturality and Integration in German Language Classes".
The conference was organized by the Austrian Federal Ministry for Education, Science and Culture and Austrian Association German as a (second) Foreign Language (ÖDAF)...

November 2004. The course " Deutsche Rechtschule " (German law school) in EU law organized by the Faculty of Law of the University of Zagreb and the Dresden Law School-Germany in cooperation with the DAAD (German Academic Exchange Service)
PRICE LIST, LANGUAGES AND SERVICE OFFER


NEW! Get ONLINE German language advice! Do you have dilemmas or questions relating to terms, phrases or grammar, or just need some help with the German language? We are here for you! Just send us an email and our advisors will help you at a very reasonable rate.

Our translation company offers the following services:
- translation into and from the following languages: German, English, French, Italian, Spanish, Russian, Polish,  Slovene, Serbian, Hungarian, Czech, Japanese and numerous other languages as required.
- proofreading of texts in Croatian and other languages
- compilation of glossaries
- language advisory service
- consecutive translation
- foreign language courses, training and instruction
- in particular we specialise in the following fields: industry (especially the automobile industry), technology, machine & engineering, energetics, construction engineering, economy (finance, marketing,…), tourism, medicine, law and legislature.    

TRANSLATION

The cost of translation depends on the language, quantity of text (number of words or pages* of text), the complexity of the terminology (field), formatting, proof-reading, deadline and numerous other factors.
* (1 page=1800 characters including spaces).

Our bureau provides three different translation packages.

1) Basic package:
includes translation by a qualified translator
2) Advanced package:
includes translation by a qualified translator and proofreading by a qualified translator
3) Expert package:
includes translation by an expert in the field and proofreading by an expert in the same field

We also offer the possibility of compiling a glossary during translation for use by your company.

INSTRUCTION AND COURSES:

- language training for business people/company courses (group learning, private lessons)
calculated per hour of instruction (60 min), not per number of students
- courses for the general public (group learning)
66 school hours, twice weekly, charged per student; for a group to be formed there must be at least 5 students enrolled
- individual instruction
by the hour

Payment may be made for courses in instalments.
Course schedules are flexible, according to the needs of students.

DISCOUNTS
Discounts of 5-25% are available for all services:

TRANSLATIONS - for larger volumes of texts, and for long-term business partners and students displaying a student ID which indicates that they are enrolled in studies in the current year.

INSTRUCTION - for larger numbers of students (6 per semester), or on payment of 2 or more courses.

By ordering services from the TRANSlatio company, the Ordering Party agrees to all provisions of the General Conditions of Business unless otherwise agreed (in writing). 

How to calculate number of characters and words?

If your document is in electronic form in Microsoft Word, you may use the word count function (Tools > Word Count) and you will see the number of characters with spaces and the number of words.
 

In Croatia there are different unit measures for calculating the volume of a translation (standard pages, pages, words etc.) We are different from other Croatian agencies in that we offer you the possibility of calculating the volume of your translation according the number of source words. This differs from the unit measurement of a standard page of translated text (1800 characters with spaces, but bearing in mind that the size of the "standard page” varies from agency to agency: from 1200-1800 characters, both with and WITHOUT spaces), and is much more transparent, as it allows a realistic and accurate determination of the cost of the translation. Calculation by standard page was the norm when typewriters were still used and when the unit cost of a translation was calculated as being 1800 keystrokes. This method of translation is practically no longer used in Europe as it is not accurate or appropriate to international standards and causes unnecessary expense to clients.

For easier comparison of the different methods, see the following:

1800 characters with spaces = approx. 280 words
1 page = approx. 300 - 450 words

1 word = approx. 6.8 characters (average)


 
   
  Made by KRYPTO