Ovdje smo saželi neka najčešća pitanja vezana uz usluge prevođenja, međutim rado ćemo i osobno odgovoriti na sva Vaša pitanja stoga nam se slobodno obratite telefonski ili putem e-maila.
Pitanje
Koliko košta prijevod?
Cijena prijevoda ovisi o količini teksta (broju riječi i/ili kartica teksta), kompleksnosti i području, roku isporuke odn. hitnosti, formatu teksta, obradi, jeziku izvornika, ciljnom jeziku te ostalim relevantnim faktorima.
Cijene prijevoda variraju ovisno o prevoditeljskoj agenciji. U našoj se prevoditeljskoj agenciji cijene prijevoda kreću od 80,00 kn (PDV i popust nisu uračunati) po kartici prijevoda za prijevod s uobičajenih europskih jezika na hrvatski.
Pitanje
Što je kartica teksta i kako se obračunavaju prijevodi?
U Hrvatskoj se prilikom obračuna cijene prijevoda primjenjuju različite „vrste“ kartica. Tako jedna autorska kartica teksta može iznositi od 1250 do 1800 znakova odn. slovnih mjesta s razmacima ili bez razmaka/praznih mjesta prevedenog teksta.
U našoj prevoditeljskoj kući preferiramo izračun prema broju riječi izvornog teksta iako još uvijek primjenjujemo i "stari" model izračuna po autorskoj kartici.
Pitanje
Što je potrebno za izračun točne cijene prijevoda?
Kako bismo Vam mogli poslati ponudu za prijevod, potrebno je sljedeće:
1. poslati tekst najbolje u elektroničkom obliku (npr. MS Word, Excel,…)
2. navesti jezik na koji je potreban prijevod
3. navesti rok do kada Vam je prijevod potreban
4. navesti područje (uže područje iz kojeg je tekst) i ciljnu skupinu kojoj je namijenjen
5. navesti želite li lekturu od strane drugog prevoditelja odn. lektora ili ne (u našoj kući prijevod obično revidira drugi prevoditelj, no ako naručitelj smatra da to nije potrebno, cijena prijevoda se smanjuje).
Ako tekst nemate u elektroničkom obliku ili ga ne možete skenirati, možete nam ga dostaviti faksom, poštom, donijeti osobno, ili zatražiti da dođemo po njega (na području Zagreba i okolice). Nakon toga ćemo Vam poslati besplatnu procjenu odn. neobvezujuću ponudu.
Pitanje
Koji su uvjeti plaćanja?
Po izdavanju računa ili službene ponude putem doznake na žiro račun naše tvrtke ili avansnom uplatom na ŽR.
Pitanje
Koliko košta prijevod s ovjerom sudskog tumača?
Cijena prijevoda i ovjere teksta od strane sudskog tumača regulirana je Pravilnikom o stalnim sudskim tumačima, čl. 26, Nagrada za rad tumača kako slijedi:
Članak 26.
Pisani prijevodi obračunavaju se po normiranom retku od 50 znakova. Najmanja obračunska jedinica je jedna normirana kartica s 30 redaka. U obračun retka ulazi svaki otkucani znak (slovo, interpunkcija, formula, znakovlje).
Visina nagrade iznosi:
1. Za prijevod sa stranog jezika na hrvatski jezik i za prijevod s hrvatskog na strani jezik, za svaki redak 5,00 kuna bruto bez PDV-a;
2. Za prijevod znanstvenih, stručnih i tekstova s posebnim pismom (arapski, kineski, japanski i sl.) 7,50 kuna bruto po retku bez PDV-a;
3. Za prijevod s jednog na drugi strani jezik za svaki redak 5,00 kuna bruto bez PDV-a;
4. Za ovjeru teksta obračunava se 30% na cijenu obavljenog prijevoda;
5. Za hitan prijevod obračunava se 50% na cijenu obavljenog prijevoda.
Klasa: 710-05/07-01/20
Urbroj: 514-06-02/1-08-13
Zagreb, 12. lipnja 2008.
Ministrica
Ana Lovrin, v. r.
Pitanje
Kako ću saznati trebam li ovjereni ili "obični" prijevod?
Trebate li prijevod koji želite predočiti u nekoj instituciji, prijevod diplome, Domovnice ili ostale osobne dokumentacije, najčešće ćete trebati ovjereni prijevod.
Međutim trebate li npr. prijevod za komercijalnu uporabu npr. upute za uporabu, upute za montažu ili sl. najčešće Vam ovjereni prijevod neće biti potreban.
Svakako preporučujemo da se obratite nadležnim institucijama i upitate kakva vrsta prijevoda je potrebna.
Poticanje regionalne suradnje i poboljšanje kvalitete prevoditeljskih usluga u regiji kroz izvrstan omjer cijene i kvalitete.
Molimo da radi izrade detaljne ponude s izvrsnim omjerom cijene i kvalitete ispunite naš upitnik.
Kontaktirajte nas putem chata i odmah saznajte odgovore na Vaša pitanja. Trenutačno smo
online